1、在这里define翻译你定义框架条件 这是一个直接define翻译的翻译结果原句“hereyoudefinetheframeworkcondi”似乎是一个拼写错误或不完整的句子,但从可辨识的部分来看,它意在表达“在这里你定义框架条件”或类似的意思“here”在英语中通常用作副词,表示“在这里”或“此时”,用于指出某个特定的地点或时间在这个define翻译;1 2010年地球上有近9亿人喝不到清洁的水access Earth in 2010, nearly 900 million people to drink clean water 2把‘幸福’理解为‘有钱’是错误的define#39happiness#39 understood as #39money#39 is wrong3一个人的动机越强,外语学的就越快motivationThe stronger a;采用领先工业技术,我们分析整条供应链,以便明确具有高投资回收率潜力的行动方案重点词汇define 除define翻译了定义,详细说明,还有明确的意思initiatives 作为名词时候,除了首创精神,还有行动方案的意思;英语not let anyone define your limits 这句话不对,前面应该是Do not,这样才完整这句话的意思是指“不要让任何人给你设限”因为,这世上,没有人能给你设限,除了你自己;正是这些多余的东西定义了人类的文化,并且最终定义了人类的文化precisely adv 精确地恰恰 superfluous adj 多余的不必要的奢侈的 define vt 定义使明确规定 ultimately adv 最后根本基本上 目的状语从句。
2、define 1定义 2化简 denominator 分母 denote 代表,表示 depreciation 折旧 distance 距离 distinct 不同的 dividend 1 被除数 2红利 divided evenly 被除数 divisible 可整除的 division 1除 2部分 divisor 除数 down payment 预付款,定金 equation 方程 equilateral triangle 等边三角形 even number 偶数;undefined意思是未阐明的未限定的 英 #716#652nd#618#712fa#618nd 美 #716#652nd#618#712fa#618nd1Undefined elements can be included in an array literal by simply omitting a value between commas数组直接量中还可以存放未定义的元素,只要在逗号;翻译成定义太直译了,而且实审的时候审查员肯定会指出不清楚,上述的语句要是我翻译会译为由构成;回答和翻译如下How to define happiness ?When my mother placed a bowl of plain noodles on the table, she said softly, quothoney, when I#39m eating, I feel happyquotWhen the whole family, plus children, flying kites on the lawn, the whistling kite in the sky, far and near。
3、I never identify my self , I am what I amidentify 明确身份,这里用它很恰当地表达了原意圣经里的话;“So few authors have brains enough or literary gift enough to keep their own end up in journalism,” Newman wrote,“that I am tempted to define #39journalism#39 as #39a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are#39”词汇1sothat 如此,以。
4、长按单词,选择定义,里面有内置的字典,下载后就可以用了;1falling sale 是销售额下降或减少2 define as可以理解为“认为,觉得,归咎为”我根据上下文的理解3这个应该这样来看,they were set back by what,what引导主语从句,high interest rates作by的宾语。
5、define 定义使明确规定动词definite确切的形容词definition 定义 清晰度解说名词definiteness 确定性,定指明确清晰度梅性名词这里是英语中的构词法之一,派生法所谓派生法,就是在词根前加前缀或在其后加后缀构成新词加前缀,一般不改变词性,而只是引起;特异性特征 定义性特征defining feature是定义一个概 念的必要且充分的特征define 是定义,给下定义,为界定概念的意思as the defining featureof human societies是说 我认为,传统意义上将合作看作是人类社会的一个定义性特征就是人类社会的特性之一就是合作,这一观点并未。
6、失败了define常规的翻译是分布式金融或者去中心化金融,所谓中心化金融是我们目前生活的世界中的金融,DeFi目前是通过跨链来解决抵押,通过保证金制度来解决杠杆,最终实现了类似于信用衍生一样的操作。